上海大学英语笔译2022考研经验及备考指

一、专业概况

翻译硕士(MTI)是旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

我院翻译硕士教学采用互动研讨式、口译现场模拟式、项目翻译、专家讲座等多种教学方式。重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。学生应完成规定的课程学分,成绩合格,完成创新创业课程及实践环节,通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

二、专业信息

招生院系:外国语学院

学制:2年

研究方向:

01.(全日制)应用翻译

02.(全日制)文学艺术翻译

考试科目:

1.思想政治理论

2.翻译硕士英语

3.英语翻译基础

4.汉语写作与百科知识

5.复试科目:英汉互译

年全日制拟定招生人数:统考计划:39人推免生计划:25人

考研参考书目:

英语翻译基础:

《实用翻译教程》(第3版)冯庆华编著上海外语教育出版社年2月

《英译中国现代散文选》(1-3册)张培基译注上海外语教育出版社年11月

《非文学翻译理论与实践》李长栓中国对外翻译出版公司年6月

汉语写作与百科知识:

《汉语写作与百科知识》刘军平武汉大学出版社年7月

近三年复试分数线:

371535380

8

0

报录比:

年:统考(全日制)人,录取63人,推免20人

年:统考(全日制)人,录取84人,推免19人

年:统考(全日制)人,录取89人,推免19人

三、初试复习经验

政治:

政治课的学习以肖的这一套为主,后期除了肖秀荣的八套、四套卷,其他一些热销的试卷也可以买来看一下,都很便宜。政治备考我开始的很晚,是在8月底才着手的,因为很容易得分。选择题最容易失分的,只要能结合肖的题,把这部分拿下来,那么65+是没有审核问题的。备考历史的考生在学习中还有一件好事,那就是政治的近代史部分会非常轻松。按照教辅资料按部就班的学习和背诵资料给出的重难点,政治备考不会有什么难度和压力。

其中英语翻译基础是耗时最长的一门,这门课从备考开始就要提上日程。翻译除了需要记忆特定的表达方式,还需要对翻译技巧有个消化吸收再运用的过程。也就是说,即使你能在一周把左右翻译技巧做完,甚至能够记住大量的翻译表达方式,但若没有亲手练习,没有一定时间的理解和感受,翻译水平是不会提高的,同样在考试中也不会取得很高的分数,因此,每天保持一定的翻译量,保持手感很重要。参考书目包括但不限于《十二天突破英汉翻译》、《简明英汉翻译教程》、《英汉对比研究》。大家如果专业课有困难的话,也不妨报一个专业课辅导班,比如新祥旭考研一对一,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对专业课应试备考这块的帮助非常明显。

第二重要的是翻译硕士英语,总分值。翻译硕士英语相当于其它专业考生的英语一、英语二,但是考察要求不同,难度也会随着高校自拟题目而变。翻译硕士英语和翻译基础是相辅相成,互为促进的。在准备翻译基础的同时,准备翻译硕士英语,可以迅速丰富词汇量,提高阅读理解能力,并且保持对英语的熟悉感。这两门课如影随形,单从长远利益来看,翻译硕士英语比翻译基础更重要。这门课考的是实打实的能力,基础有多少,这门课能考到的分数就是多少。建议和同时服用,效果更佳。参考书目包括但不限于:外研社专四的语法题、星火专八改错、星火专八阅读、经济学人、翻硕黄皮书。

第三门要提到的是百科考试。试卷会分为两大部分,第一部分是百科知识50分,第二部分是汉语写作分=应用文40+大作文60。应用文比较容易准备,也是百科这门操作性最强,最容易拿分的一题。大家可以自行查找各种文体格式,比如演讲稿、通讯、邀请函、致歉函等等。大作文类似于高考作文字,说是如此,但还是有区别的,毕竟这是研究生考试,不是高中生考试,对于学生的眼界、生活体验、思维逻辑有不同要求。名解可以

转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbls/4139.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明
    冀ICP备19027023号-7